Introduction
Reports
Utah - Smartfilter
X-Stop
Websense
Cyberpatrol
Press
FAQ
Search
Tips
Diagnose
Cases
Loudoun, VA
Livermore, CA
PICS
Essays
Shame
Links
Administrivia

Automatic translation of
the original essay:
"Computers and Language"

(To demonstrate how poorly
computers understand text)


Computer and language

The computers are obviously the false too include/understand the human language. They are to determine very fast word " center, " however, if it is sudden, if it is not used obscenely or, it flummoxed completely decided.

Up to now artificial intelligence (AI) is only in the film service as 2001 and in function Star Trek. ** time out ** if someone develop asterisk Reise-wie AI, then its PC computer able will be with before pre sweeping by Web PAGE and to become will decide, almost infallibly, if it its obscene (or merrily to interest or: select an adjective). But does not occur at any time soon.

Here a figure for controlling this house. The philosophers can suggest complicated definitions for, what means it for computers " include/understand " a page of the written English text, but for our targets, us to say leave it that a computer " includes/understands " something, if it can translate it exactly into another language. Enter suggest, in order between different significances of the ambiguous words to select and indicate the context and decode syntax - all things, which are important for the translation both to decide and if the text is not obscene or. We cannot regard entrails of a computer, in order to see whether it includes/understands something, but we a volatile view to throw to be able, so that it is a good translation thinks. If it cannot translate correctly, it probably not include/understand.

It checks that the dataprocessing specialists with machine translation had operated since almost the paddle of the computers. The government of the United States poured million in the search by the center of the fifties. The traditional example became a far away well-known history in the computer industry and went back to the Sechzigern, probably apocryphal:

A program machine was written to translate over English-Russian and turned around. ** time out ** once point to VIPs what assign it, it need translation of d a Idiom " the d spirit its spread, but d meat its d weakly " computers hum and cliqueté and, after one moment, come from a character character string of d Russian characters. But, since no VIPs Russian could really read, the programmers executed the text in by the other way. To have after more totals and cliqueté, which appeared retranslation: " the wine is good, but one faults the meat "

Hubert Dreyfus recapitulated the situation inward What Computers Can't Do, after 1972:

The attempts at the translation of the language by computers had success early, the broadest search and most expensively and the freieste collapse..., [ 1966 ] " look " a status , a language and the machines of the government, distributed from that national Academy up OF Sciences the advice citizens, expressed the last word on the post of the translation. Human translations and products of the machine, afterwards carefully, compare concluded the committee:

We noted already that, while we have the automated translation of the general scientific text we do not have useful machine translation. Additionally, there is no immediate or foreseeable prospect for useful machine translation.

... is the machine translation of the written scientific texts - even fewer spoken language and more general hardware - always over the horizon and from the horizon seems to push atan increasing kinetics back.

It was 1966. Surely thirty years after, we became much differently, quite? Finally more than production and dataprocessing specialist gone and and, according to Dreyfus, outstanding Marvin Minsky came had intended:

... one solve into production the problem for creating artificial intelligence remarkably.

The translation actually did not show a discovery of the section of the time by computers. Computers remain with context, with which desambiguisation lousy, jokes, with which intention, which soundness, very much, which to set we call each " entering " the last tests, which execute the human effortlessly, are not possibly for a computer. Accurate machine translation, as the remainder of the strong objections of AI of the sixties, is in the toilet.

Even could not the best program of AI include/understand, as, if the pencil reader horn CO-Eds of the phase and the XXX of I of the years of the bright delightful Adoleszenz of evil are by the way in mine narratiffluss, it without adviser: I really do not speak about the applicable people, which deleted their clothes.

, reading this last paragraph, a AI would afterwards be there to intend if the bright pictures expect us at the other end of these left? I was very much surprised.

And to say uselessly do not use the manufacturers of censorware the last and larger technology of AI. They use modules of sweeping the keyword, probably those, which were written them. These programs do not stop a probability. Majority of the programmers in the commercial interlock of the place of the work few interest in the forty years of the work of the artificial intelligence, which preceded it; they, like the majority of the people, assume that the simple guidelines are enough. If a Web PAGE contains the word " porn " fifty times

**time-out** ** time out ** ** time out ** porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn of porn

then it must be safe pornographic. This simple employs the analysis leads to the collapse after collapse. If they are not the chests of the chicken or cancer of the center, the following blocked thing is check of the conscientiousness of the center or a certain weak article of Redbook, which checks exactly to mention the in the middle of the author of the time too much.

It is time for companies of censorware to form a clean center of it to strike and for center to open the problem (although they do not need, their in the middle). Excluded on the asterisk journey the computers are never enough intelligent, webpages as to be displayed we.

And, if you liked to see the proof of this, interlock here. It maintains completely. We took this Web PAGE even and executed it by a compiler/translator of the point of the texts of the nineties. We translated it by German and French, and again in English therefore can you it read - and a volatile view in the " spirit " of the computer take. The spirit can ausgebritten to become; see for, if the flesh is weak!

 

The quotation of Dreyfus is 1979 to access and the output, pp. rudders 91-93. The emphase is meins.

 

This document last updated on Thursday September 07 2000.


Copyright © 1999 by the Censorware Project.
Redistribute freely in appropriate forums for non-profit uses only.
Contact information.
Censorware.Ørg.